"Переводчик стоит дорого". Попшой объяснил почему нет русской версии сайта парламента (видео)

17.08.2019
1866
"Переводчик стоит дорого". Попшой объяснил почему нет русской версии сайта парламента (видео)

О ценах на услуги переводчика и своем отношении к русскому языку вице-спикер парламента Михаил Попшой говорит в эфире передачи "Главное" с Лилией Бураковской, передает eNews.

Ведущая задает вопрос почему на официальном сайте парламента есть французский язык, на котором в лучшем случае говорят 1-2 % граждан, но до сих пор нет версии на русском языке, на котором говорят как минимум 30% жителей Молдовы.

- "Ответ банальный: переводчик стоит очень дорого. А на французский на самом деле никто не переводит."- отвечает депутат. 

Попшой объясняет, что французский язык указан на сайте еще с момента его создания. 

- "Я родился в России, а также являюсь председателем группы дружбы с США и вице-председателем группы дружбы с Россией, а господин Чебан является председателем группы дружбы с Россией и вице-председателем группы дружбы с США."

- "У вас скоро дойдет до того, что будете детей друг другу крестить."- шутит ведущая.

- "Уважение к своим коллегам по блоку и коалиции- да. Но куматризм и нанашизм в политике я не приветствую. Это против устава и принципов партии, которую я представляю." - говорит Попшой. 



Источник: eNews
Комментарии (0)
Читайте также